Keine exakte Übersetzung gefunden für قناعة سياسية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قناعة سياسية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No podrán establecerse distinciones entre los trabajadores por motivo de raza, sexo, edad, credo religioso, doctrina política o condición social.
    "ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية.
  • No podrán establecerse distinciones entre los trabajadores por motivo de raza, sexo, edad, credo religioso, doctrina política o condición social.
    ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات السياسية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية.
  • En el mismo sentido, el artículo 3 de la Ley federal del trabajo establece que no podrán establecerse distinciones entre los trabajadores por motivo de raza, sexo, edad, credo religioso, doctrina política o condición social.
    وبالمثل تنص المادة 3 من قانون العمل الاتحادي على أنه لا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية.
  • Las Directrices citan el Manual de Procedimientos y Criterios para Determinar la Condición de Refugiado del ACNUR, y disponen que se puede reconocer la condición de refugiado si la negativa a cumplir con la obligación militar está basada en genuinas convicciones políticas, religiosas o morales, o en razones válidas de conciencia.
    وبإيرادها لأحكام دليل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعني بالإجراءات والمعايير الواجب تطبيقها لتحديد مركز اللاجئ فإن المبادئ التوجيهية تنص على أنه يمكن أن يتقرر منح مركز اللاجئ إذا كان رفض الخدمة مبني على قناعات سياسية أو دينية أو أخلاقية حقيقية أو على أسباب ضميرية لها أساس قوي.
  • El proyecto de la CESPAO sobre políticas sociales integradas se basa en la convicción de que la política social va más allá de la prestación de servicios convencionales y que es preciso incorporar en todas las políticas nacionales públicas y de desarrollo las cuestiones relacionadas con la igualdad, la justicia y los derechos humanos.
    فمشروع الإسكوا للسياسات الاجتماعية المتكاملة قائم على القناعة بأن السياسات الاجتماعية تتجاوز توفير الخدمات التقليدية، وأن الشواغل المتصلة بالمساواة والعدل وحقوق الإنسان يجب أن تراعى في كل سياسة وطنية عامة وإنمائية.
  • El Grupo de Trabajo está convencido de que la aplicación de políticas y medidas bien concebidas para romper el círculo vicioso de la pobreza creciente que da origen a los conflictos es una de las medidas preventivas fundamentales que sería preciso considerar al respecto.
    والفريق العامل على قناعة بأن السياسات والإجراءات المدروسة جيداً الرامية إلى كسر طوق الفقر المتزايد الذي تنشأ عنه صراعات، هي من بين التدابير الوقائية الأساسية الواجب النظر فيها في هذا المضمار.
  • Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
    وحاليا تطلب المبادئ التوجيهية إلى الأطراف أن توجه التماس الشطب من القائمة إلى دولة الإقامة و/أو الجنسية، على أن تحيل الحكومة أو لا تحيل، حسبما تقتضيه سياساتها وقناعاتها، الالتماس إلى اللجنة.
  • El 9 de julio de 2005 se cumple el primer aniversario de la emisión de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, pero pese a esa opinión y a la resolución ES-10/15, que adoptaron por mayoría los Estados Miembros y en la que se pide a Israel que cumpla con todas las obligaciones jurídicas estipuladas en esa opinión, Israel no ha hecho sino acelerar la construcción del muro expansionista, lo que agrava todavía más la situación y confisca todavía más territorio palestino.
    وينطلق هذا الموقف من قناعة ثابتة بأن الممارسات والسياسات التي تقوم بها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتي تنتهك فيها القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية لا تنم على الإطلاق عن وجود رغبة صادقة وحقيقية في التوصل إلى سلام دائم وعادل وشامل للقضية الفلسطينية.